نظر به اينكه سركار خانم شيرين عبادي در مصاحبه با روزنامه ياس نو مطالبي درباره نوشته اينجانب آوردهاند و آنرا تحت عنوان « سخنان مرا به هر شكلي كه خواسته ترجمه كرده است» توصيف كرده و كلاً مصاحبه با الشرق الاوسط را تكذيب كردند ، عين اين مصاحبه كه در تاريخ 19 اكتبر جاري (27 مهرماه) در روزنامه فوقالذكر منعكس شده ، جهت رؤيت خوانندگان محترم ارسال ميكنم. با اين توضيح كه بنده در ارسال مطلب خود به خبرنامه گويا ، كلمه «ترجمه» بر آن ننهاده و نوشته خود را بعنوان چكيده مطالب مهم آن چه كه در روزنامه الشرق الاوسط آمده ، تعبير ميكنم. علاوه بر آن آمادگي خود را براي تطبيق هر عبارتي كه خانم شيرين عبادي مدعي باشد كه در اين مصاحبه نيامده است را اعلام ميكنم. با وجود اين اگر نويسندگان الشرق الاوسط مصاحبههاي «مندرآوردي» در روزنامه خود چاپ ميكنند و همانطور كه برنده جائزه صلح نوبل اظهار ميدارد، مجموعه گفتهها و ديدگاه هاي وي را در يك مصاحبه دستچين كردهاند، مسؤوليت آن متوجه اينجانب نميباشد.
لازم به توضيح است كه روزنامه مدعي اصلاحطلبي « ياس نو » يكي از نشريات سرقتكننده مطالب من از اينترنت، بدون ذكر منبع ميباشد.
يك بار ديگر انتخاب خانم شيرين عبادي را بعنوان برنده جائزه صلح نوبل به ايشان تبريك ميگويم
حسن هاشمبان – روزنامه نگار مستقل
advertisement@gooya.com |
|
متن عربي اصل مطلب در الشرق الاوسط:
شيرين عبادي: خاتمي أهدر فرصة تاريخية
أدى قرار لجنة نوبل منح السيدة شيرين عبادي جائزة السلام لعام 2003، الى جعلها شخصية مميزة في أنحاء ايران والعالم الاسلامي. فقد باتت لديها شهرة قل توفرها لدى غيرها من الناس في ايران. حتى ان البعض ... (تفاصيل)